Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Why Translation Matters’

Why Translation MattersCito e traduco al volo un paio di passaggi tratti dalla recensione del libro di Edith Grossman, “Why Translation Matters”, pubblicata da Richard Howard su The New York Times:

“[…] nell’amaro intruglio che i traduttori sono destinati a bere c’è una consapevolezza che redime, ovverosia che nonostante gli insulti e le imposizioni che deve sopportare nella nostra cultura, la traduzione è una componente fondamentale della nostra concezione di noi stessi come esseri umani.

[…]

Là dove esiste la letteratura, esiste la traduzione. Sono due gemelle siamesi, assolutamente inseparabili, e, alla lunga, quel che capita a una capita all’altra. A dispetto delle difficoltà che entrambe hanno affrontato, a volte separatamente, di solito insieme, letteratura e traduzione hanno bisogno l’una dell’altra e si alimentano a vicenda, e la loro antica relazione, spesso problematica ma sempre illuminante, di certo continuerà fin tanto che entrambe vivranno.”

Leggi la recensione su The New York Times.

Read Full Post »

Why Translation MattersA couple of passages from Richard Howard’s review of Edith Grossman’s “Why Translation Matters” on The New York Times:

“[…] in the bitter concoction translators are fated to imbibe is the redeeming awareness that despite all the insults and impositions translation sustains in our culture, it is crucial to our sense of ourselves as human.

[…]

Where literature exists, translation exists. Joined at the hip, they are absolutely inseparable, and, in the long run, what happens to one happens to the other. Despite all the difficulties the two have faced, sometimes separately, usually together, they need and nurture each other, and their long-term relationship, often problematic but always illuminating, will surely continue for as long as they both shall live.”

Read the review on The New York Times.

Read Full Post »