Rejoice!
Amazon opened its Italian store yesterday, and a translator can’t help but notice that, from Day One, translated books list the translator’s name next to the author’s (it actually says “By [AUTHOR] and [TRANSLATOR]).
Having campaigned and complained, like many others before me, about the translator’s invisibility (most Italian reviewers still willfully omit the translator’s name, unless there is something terribly wrong with the translation) this is a very small but uplifting sign that maybe more and more people are starting to understand the significance of what we do.
[…] This post was mentioned on Twitter by M. Lynx Qualey and La Rassegna, Giuseppe M. Brescia. Giuseppe M. Brescia said: The Translator's Visibility on Amazon Italia: http://wp.me/pRvXq-cQ […]
I notice this book I translated gives my name on Amazon.es and .fr but doesn’t seem to on any other versions (if you play around with the country code in the URL you’ll see what I mean).
http://www.amazon.es/Behind-illustrations-Index-Book/dp/8415308140