Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Film’

Following up on the last post about the mistranslation of film titles (and sometimes dialogue), I would like to focus on a recent and not very well-known case, The Wackness (2008), to provide a more detailed analysis of this curious phenomenon. Let’s start, obviously, from the title, which became Fa’ la cosa sbagliata – Do [...]

Read Full Post »

Per continuare il discorso sulla malatraduzione in ambito cinematografico avviato qualche giorno fa, vorrei analizzare un caso recente e poco discusso, ossia The Wackness (2008) con un esilarante Ben Kingsley nei panni di uno psicanalista sballone di mezza età; un film che ho adorato per tutta una serie di motivi, alcuni estetici, altri puramente emotivi. [...]

Read Full Post »

This post is a rather free adaptation of its Italian counterpart, which focuses on a peculiarly Italian problem. Some of you might be familiar with the abiding Italian habit of mistranslating film titles, sometimes beyond recognition and usually beyond any logic. Some titles are left untouched, fortunately, other might actually be too obscure for the [...]

Read Full Post »

Si parla molto, da molto tempo, e da molti punti di vista, della cattiva abitudine italica di storpiare i titoli dei film. Ci sono titoli che vengono stravolti ma che conservano grande attinenza all’opera e che suonano anche bene, come Quarto Potere (Citizen Kane), L’Attimo Fuggente (Dead Poets Society), o Il profumo del mosto selvatico [...]

Read Full Post »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 120 other followers