Qualche giorno fa è apparso sul Corriere di Bologna un articolo di Andrea Rinaldi che ha scatenato un putiferio su Biblit, la più grande comunità online di traduttori letterari italiani. L’articolo parla di alcuni scrittori della scena bolognese che si dedicano anche alla traduzione. Il punto che ha dato il via al dibattito su Biblit [...]
Posts Tagged ‘Corriere della Sera’
Malintesi fra malpagati
Posted in Italiano, tagged Alfredo Colitto, Biblit, Corriere della Sera, L'arte della Traduzione, Sottopagati, Traduzione on May 23, 2010 | 4 Comments »
Tradire per tradurre
Posted in Italiano, tagged Biblit, Corriere della Sera, Dacia Maraini, Emily Dickinson, Joseph Conrad, L'arte della Traduzione, Traduzione, Traduzione letteraria on May 1, 2010 | Leave a Comment »
Ho recuperato, grazie a una segnalazione di Daniela Ilieva su Biblit, un altro punto di vista – assai autorevole – sulla traduzione letteraria. In questo caso quel che scriveva Dacia Maraini sul Corriere della Sera qualche anno fa: [...] il traduttore viene a confrontarsi con la storia dei Paesi e dei diversi sviluppi culturali. I [...]
Betraying and Translating
Posted in English, tagged Art of translating, Biblit, Corriere della Sera, Dacia Maraini, Emily Dickinson, Joseph Conrad, Literary Translation, Translation on May 1, 2010 | Leave a Comment »
Thanks to Daniela Ilieva on Biblit, I found another point of view – and quite a knowledgeable one, at that – on literary translation. In this case what Dacia Maraini wrote on Il Corriere della Sera a few years ago. I’ll offer a quick translation of my two favourite passages: [...] the translator deals with [...]
